Chinese universities send students home in an effort to prevent more protests
— Read on www.npr.org/2022/11/29/1139641974/chinese-universities-send-students-home-in-an-effort-to-prevent-more-protests
中国大学让学生回家以防止更多抗议活动
…
Chinese universities are sending students home as the ruling Communist Party tightens anti-virus controls and tries to prevent more protests after crowds angered by its severe “zero COVID” restrictions called for President Xi Jinping to resign in the biggest show of public dissent in decades.
With police out in force, there was no word of protests Tuesday in Beijing, Shanghai or other major cities.
Some anti-virus restrictions were eased Monday in a possible effort to defuse public anger following the weekend protests in at least eight cities. But the ruling party affirmed its “zero COVID” strategy, which has confined millions of people to their homes in an attempt to isolate every infection.
Tsinghua University, Xi’s alma mater, where students protested Sunday, and other schools in Beijing and the southern province of Guangdong said they were protecting students from COVID-19. But dispersing them to far-flung hometowns also reduces the likelihood of more activism following protests at campuses last weekend…..
中国共产党因严格的”零新冠肺炎”限制而愤怒的人群要求习近平主席在数十年来最大规模的公开反对活动中辞职后,加强反病毒控制,并试图阻止更多的抗议活动,中国各大学纷纷送学生回国。
由于没有警察,星期二在北京、上海或其他主要城市没有抗议的消息。
周一,至少8个城市的周末抗议活动结束后,一些反病毒限制被放宽,以平息公众的愤怒。 但是,执政党为了隔离所有感染者,确认了将数百万人限制在家中的”零新冠肺炎”战略。
周日,习主席的母校清华大学和北京及广东省的其他学校表示,正在保护学生免受新冠肺炎的侵害。 但是把他们分散到遥远的家乡,也减少了上周末校园抗议后更加积极行动的可能性。