“Rise up, those who refuse to be slaves,” sang one protester, a call to arms protected by its status as a line from China’s national anthem. Others posted ludicrously gushing messages about the regime and the security forces, or the phrase “shrimp moss” which in Chinese sounds like “step down.” The best-known trope was the holding aloft of blank sheets of paper by demonstrators.
“站起来,那些不肯做奴隶的人,”一位抗议者唱道,这句呼吁武装起来的呼吁受到中国国歌歌词的保护。 其他人张贴了关于政权和安全部队的可笑滔滔不绝的信息,或者“虾苔”这个词,在中文中听起来像“下台”。 最著名的比喻是示威者高举白纸。