中国移民是从墨西哥南部边境进入美国的增长最快的群体。 中国的非法越境给美国和韩国带来了巨大的问题 Chinese migrants are the fastest growing group crossing from Mexico into U.S. at southern border. Chinese illegal border crossing is making huge problem to USA and Korea.



why so many of Chinese are want to leave their “Heaven of the Earth” under Xi jinping’s Country ? Huge numbers of Chinese illegal border crossings have been caught by border patrol of USA and South Korea. 为什么这么多中国人想离开习近平统治下的“人间天堂”? 美国和韩国边境巡逻队抓获了大量中国非法越境人员。

A lot of North Korean escape North Korea and doing risky running to South Korea. Now, The same to Chinese. 许多朝鲜人逃离朝鲜并冒险逃往韩国。 现在,对中国人来说也是如此。

https://www.cbsnews.com/news/chinese-migrants-fastest-growing-group-us-mexico-border-60-minutes-transcript/

Migrants, undeterred by policies designed to reduce illegal entries, have been crossing the U.S.-Mexico border in unprecedented numbers. Last year, U.S. Customs and Border Protection recorded two-and-a-half million instances of detaining or turning away people attempting to cross into the United states from Mexico.
One man, a college graduate, said his trip from China took 40 days. He said he had traveled through Thailand, Morocco, Ecuador, Colombia, Panama, Costa Rica and Nicaragua on his way to the U.S border.

The gap is a global destination, littered with travel documents from around the world. With the help of a translator, “60 Minutes” met some of the Chinese migrants coming through, including a teacher, a banker, some small business owners and a factory worker.

Unlike the migrants who make the grueling journey through Central America, some middle class migrants from China arrive with rolling bags. Some said they took flights all the way to Mexico.

Many flew from China to Ecuador because it doesn’t require a visa for Chinese nationals. Then they flew to Tijuana. The migrants said they connected with smugglers and paid $400 for the hour-long drive to the gap at the border.

The migrants knew about the hole because of TikTok. Posts on the app reviewed by “60 Minutes” featured step-by-step instructions for hiring smugglers and detailed directions to the border gap.

Once through the hole, the migrants walk about half a mile down a dusty road and wait in line for U.S. Border Patrol to arrive so they can surrender.

Why more Chinese migrants are turning to the U.S.-Mexico border
For years, millions of Chinese entered the U.S. with a visa that allowed them to visit, work or study. But in the last few years, those visas have been increasingly difficult to secure as tensions between the two countries have grown. In 2016, the U.S. granted 2.2 million temporary visas to Chinese nationals. Just 160,000 were granted in 2022.

With visas more difficult to acquire, many are turning to the U.S. southern border, where they cross illegally, then wait to be picked up by Border Patrol agents.

旨在减少非法入境的政策并未阻止移民,他们以前所未有的数量跨越美国和墨西哥边境。 去年,美国海关和边境保护局记录了二百五十万起拘留或拒绝试图从墨西哥进入美国的人的事件。
一名大学毕业生表示,他从中国出发花了 40 天。 他说,他在前往美国边境的途中经过泰国、摩洛哥、厄瓜多尔、哥伦比亚、巴拿马、哥斯达黎加和尼加拉瓜。

这个缺口是一个全球目的地,散落着来自世界各地的旅行证件。 在翻译的帮助下,《60分钟》见到了一些过来的中国移民,其中包括一名教师、一名银行家、一些小企业主和一名工厂工人。

与长途跋涉穿越中美洲的移民不同,一些来自中国的中产阶级移民带着拉杆箱抵达。 有些人说他们一路乘飞机飞往墨西哥。

许多人从中国飞往厄瓜多尔,因为中国公民不需要签证。 然后他们飞往蒂华纳。 这些移民表示,他们与走私者有联系,并支付了 400 美元,驾车前往边境缺口一小时。

移民们通过 TikTok 知道了这个漏洞。 “60 分钟”查看的应用程序上的帖子包含雇用走私者的分步说明以及通往边境缺口的详细指示。

穿过洞后,移民们沿着尘土飞扬的道路步行约半英里,排队等待美国边境巡逻队到达,以便投降。

为什么越来越多的中国移民转向美墨边境
多年来,数以百万计的中国人持签证进入美国,允许他们访问、工作或学习。 但在过去几年中,随着两国之间的紧张局势加剧,获得这些签证变得越来越困难。 2016年,美国向中国公民发放了220万份临时签证。 2022 年仅授予 160,000 名。

由于签证越来越难获得,许多人转向美国南部边境,非法越境,然后等待边境巡逻人员接走。

Leave a Reply