沙尘暴已经导致中国发布了空气质量警告。
北部的大片地区被蒙古风带来的沙子覆盖着。
沙尘暴也波及日本和韩国,造成雾霾和能见度差。
近年来,中国的空气质量得到了改善,这是因为对工厂的环境管制更加严格。
但是,沙尘暴是北京春季常见的现象,因为它靠近戈壁沙漠,并且在该国北部砍伐森林。
Sandstorms have led to air quality warnings being issued in China. Large areas in the north have been blanketed with sand carried by the wind from Mongolia. Yellow dust from the storms also reached Japan and South Korea, causing haze and poor visibility. China’s air quality has improved in recent years, due to the stricter environmental regulations on factories. But sandstorms are a common spring-time occurrence for Beijing because of its proximity to the Gobi desert and deforestation in the north of the country.
At least 409 million people in China have been affected by a severe sandstorm. The dust, which stretches over 2.2 million square kilometres, has affected 15 provinces and regions, including capital Beijing in the north and the Shanghai financial hub in the south. This is the eighth round of what Chinese officials have described as “dusty weather” this year — up from five to six times during the same period in other years.
中国至少有4.09亿人受到严重沙尘暴的影响。 此次沙尘暴已波及15个省区,包括北部的首都北京和南部的上海金融中心。 这是今年中国官员描述的”多尘天气”的第八轮,高于其他年份同期的五到六次。
https://www.bbc.com/news/world-asia-65247927.amp
Yellow dust: Sandstorms bring misery from China to South Korea
沙尘暴给韩国带来灾难
https://www.nippon.com/en/news/yjj2023041200133/
中国沙尘暴袭击日本
Yellow Dust Storm from China Hits Japan